Вшанування сумної річниці

На місці розстрілів і поховань сьогодн

На місці розстрілів і поховань сьогодні.
Фото © 2019 RJH.

Сьогодні ми повернулися до Рогатина, щоб вшанувати 77-му річницю знищення єврейської громади цього міста. На братській могилі часів війни, з 1942 р., що на південь від центру міста, ми прочитали молитву – Ель Малей Рахамім (אֵל מָלֵא רַחֲמִים, «Милостивий Боже») – за понад трьома тисячами євреїв, які стали жертвами першої смертельної «акції» німецької окупації в Рогатині, коли більшість представників місцевої єврейської громади силою зібрали і перегнали чи вивезли вантажівками до попередньо викопаних траншей на цьому місці, а тоді розстріляли невеликими групами, доки живими не залишилося ані душі. Серед жертв було щонайменше тисячу дітей.

Уже третій рік поспіль ми так приїжджаємо до Рогатина, щоб вшанувати і осмислити пам’ять на цьому місці у таку річницю. У круглу дату 75-ї річниці у 2017 р. молитву провадив рабин Колеснік, а також приєдналися наші українські і американські друзі та колеги з Рогатина, з регіону та з інших країн. Минулого року і цьогоріч ми вшановували цю дату з нашим львівським другом, водієм і перекладачем Василем Юзишином.

Церемонія вшанування минулого року

Церемонія вшанування минулого року.
Фото © 2018 RJH.

Через майже вісім десятків років після цих жахливих подій, а також коли практично не залишилося очевидців тих убивств, неможливо осягнути масштаб трагедії, яка мала тут місце, окрім як усвідомити страшні цифри. Нам (та історії) пощастило мати мемуари Джека «Куби» Глотцера, який підлітком мешкав зі своєю родиною на момент ліквідаційної акції в рогатинському ґетто, якому вдалося пережити облаву, сховавшись. У наступні дні його змусили розплутувати закляклі трупи на місці розстрілів, і закопувати могили. Маємо докладати чимало зусиль, щоб віддати шану багатовіковій наповненій історії єврейської громади в Рогатині, а не лише вшановувати її кончину.

Запрошуємо усіх небайдужих прочитати наш вступ до історії єврейської громади Рогатина, від найдавніших часів до Голокосту, і далі, до сьогоднішнього періоду активної діяльності нащадків емігрантів і уцілілих місцевих родин зі всього світу.

Переклад – Світлана Брегман.