A NOTE ABOUT THE TEXT
(from Jack Glotzer’s Memoir “I Survived the German Holocaust Against All Odds”)

[This is a chapter from Jack Glotzer’s memoir, “I Survived the German Holocaust Against All Odds“. Click here to return to the Table of Contents.]

This second edition of Jack Glotzer’s memoir of Rohatyn, “I Survived the German Holocaust Against All Odds”, is a lightly-edited version of his original, which was never published formally but was circulated among his family and friends. A copy of the original typescript memoir, first edited and assembled by Jack’s wife Beatrice (Bea) and her brother Alexander Walzer, is also among the Jack and Beatrice Glotzer Papers archived at the United States Holocaust Memorial and Museum (accession number 1997.44).

For this edition, we have retained every sentence of the original text in its original sequence and form. Where we have added, deleted, or changed words, we have attempted to preserve Jack’s voice in its original clarity, tone, and emphasis. Jack was a native Polish speaker who learned English after his arrival in America at age 24, and he retained some common Polish accents in his English throughout his life. Most of the small edits we have made to the text correct definite or indefinite articles, or change prepositions and verb tenses, to minimize distraction for native-English readers and others without Slavic language backgrounds.

We have also footnoted a small number of factual errors in historical dates, to indicate what we believe the correct dates to be, from other survivor memoirs and from other references. These and other editorial remarks are indicated in the footnotes by square brackets; all other footnotes are from Jack’s original text, or are incorporated into the text from a multi-language glossary Jack had added at the end of his original.

Proper names of people, places, and organizations retain Jack’s original (usually Polish) spellings in this edition. We have chosen to return a few place names which Jack anglicized back to their originals in Polish (e.g. Cracow to Kraków, Lupuszna to Łopuszna). Most of the places around Rohatyn have different names today in transliterated Ukrainian, but all of them can be located from their interwar Polish names.

Some of the maps which were included as appendices in the original memoir have been replaced with clearer non-commercial equivalents. The illustrations created by hand by Jack, Bea, and Alexander have been cleaned and revised to fit the current pagination.

Our intent has been to make this remarkable memoir accessible without restrictions to everyone who can appreciate the early life experience of this important witness, and to support Jack’s belief in the victory of good over evil.

Mitchell Glotzer, Marla Raucher Osborn, and Jay Osborn
June 2018


This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ or send a letter to Creative Commons, PO Box 1866, Mountain View, CA 94042, USA.


<- Back to the previous section

Forward to the next section ->

<<- Return to the start